Ojos Claros Serenos é uma canção espanhola, o apelo de um pecador fraco inspirado pelo precedente de São Pedro no pátio onde ele negou Nosso Senhor. Lá, São Pedro, que havia jurado que preferiria morrer a trair Nosso Senhor, negou que o conhecia três vezes pela insinuação de uma mera serva.
No momento da terceira negação, quando o galo cantou pela terceira vez, São Pedro de repente se lembrou das palavras de Nosso Senhor, que havia previsto sua traição. Ele olhou para fora e viu seu Mestre cativo do outro lado do pátio. Seus olhos se encontraram, e o olhar de Nosso Senhor, tão ilustre por sua franqueza e suavidade, agora estava cheio de censura e decepção. Vendo que o olhar de Nosso Senhor havia se voltado em ira contra ele, ele foi tomado de vergonha e remorso, e se converteu.
Seguindo o exemplo de São Pedro, o pecador reza a Nosso Senhor para não desprezá-lo por causa de sua vergonhosa traição, mas para olhá-lo em sua tristeza e vergonha com menos ira do que aquela que Ele mostrou para com São Pedro.
Ojos Claros Serenos é uma canção composta pelo espanhol do século XVI, Pe . Francisco Guerrero. Esta gravação de 1967 é executada pelo coro da TFP.
Letras em espanhol:
Ojos claros, serenos,
Ojos claros, serenos,
Que a Vuestro Apostol Pedro han ofendido,
Mirad y reparad lo que he perdido.
Si atado fuertemente,
Quereis sufrir por mi, ser azotado,
No me mireis airado,
Porque no parezcas menos clemente.
Pues lloro, pues lloro amargamente,
Volved ojos serenos;
Si pues moris por mi, miradme al menos.
Si pues moris por mi, miradme al menos.
Si pues moris por mi, miradme al menos.
Miradme al menos...
Letras em português:
Olhos claros, serenos,
Olhos claros, serenos,
Que foram ofendidos por vosso Apóstolo Pedro,
Olhai para mim, e reparai tudo o que eu perdi.
Já que Vós quisestes sofrer por mim e,
Fortemente amarrado, ser açoitado,
Não olheis para mim irado,
Para que não pareçais menos clemente.
Já que eu choro amargamente,
Voltai para mim esses vossos olhos serenos,
E já que morreis por mim olhai-me pelo menos.
E já que morreis por mim olhai-me pelo menos.
E já que morreis por mim olhai-me pelo menos.
Olhai-me pelo menos...